Fast
translator
Qualität in Bestzeit.
Qualität in Bestzeit.

Bachelorarbeiten professionell übersetzen lassen

Die Bachelorarbeit ist häufig die erste größere wissenschaftliche Arbeit eines Studenten. Mit ihr soll ein Nachwuchswissenschaftler nachweisen, dass er in der Lage ist, eine Problemstellung selbstständig wissenschaftlich lösen zu können. Entsprechend wichtig ist neben dem Inhalt die formelle, sprachliche und optische Gestaltung der Arbeit. Bei der Übersetzung einer Bachelorarbeit, allen voran in die Wissenschaftssprache Englisch, ist absolute Sorgfalt und Professionalität geboten. Eine schlechte Übersetzung verfälscht die Qualität der Arbeit, ihren Aussagegehalt und somit auch ihre Bedeutung für die Wissenschaft selbst. Nicht nur ausreichend Sprachkenntnisse, sondern auch notwendiges Fachwissen muss ein Übersetzer mitbringen. Möchten auch Sie eine Bachelorarbeit übersetzen lassen, sind Sie bei uns genau richtig. Wir suchen aus über 4.200 muttersprachlichen Übersetzern den besten für Ihre Übersetzung aus.

Die Bachelorarbeit im Überblick

Die Bachelorarbeit ist eine wissenschaftliche Abschlussarbeit, die ein Student zur Erlangung des Bachelorabschlusses erstellen muss. Ihr Umfang schwankt stark, je nach Studiengebiet. Zwischen dreißig und achtzig Seiten sollte ein Student in der Regel schreiben, wobei der Umfang primär von der Problemstellung selbst abhängt und weniger von formell vorgegebenen Kriterien. Vom Aufbau ähnelt die Bachelorarbeit anderen wissenschaftlichen Arbeiten. Sie beginnt mit einer Einleitung, die die Problemstellung erläutert und abgrenzt sowie die Zielsetzung darstellt. Auch die zugrundeliegende Methodologie sollte Teil der Einleitung sein. Anschließend folgt der Hauptteil. Dieser dient dazu, die Ergebnisse der angestellten Untersuchung zu präsentieren und gegebenenfalls Schlussfolgerungen abzuleiten. Im Schlusssteil werden die Ergebnisse nochmal zusammengefasst und ein Ausblick auf Erweiterungen der Thematik gegeben.

Die Bachelorarbeit im internationalen Kontext

Die Bachelorarbeit ist international als Abschlussarbeit eines Bachelorstudienganges anerkannt. In der Regel gehen dieser Studiengang und die zugehörige wissenschaftliche Arbeit einem Masterstudium voraus. Moderne Studiengänge sind dabei gemäß internationalen Standards ausgestaltet. In diesem Falle gibt es nur wenige Unterschiede, auch die Bachelorarbeit selbst betreffend. Der häufigste Unterschied ist normalerweise die Bezeichnung der Arbeit. Im europäischen Raum heißt die Arbeit auf Englisch bachelor thesis, während in anderen Ländern auch Bezeichnungen wie dissertation, paper, essay, project oder senior thesis verwendet werden. Aber auch im Aufbau und Umfang sowie in der Betreuung und dem Zeitaufwand können international Unterschiede auftreten. Wobei diese aber genauso von Universität zu Universität sowie von Fachgebiet zu Fachgebiet bestehen.

Herausforderungen bei der Bachelorarbeit-Übersetzung

Wissenschaftliche Arbeiten verlangen auch bei der Übersetzung Professionalität. Es reicht nicht, einfach irgendeinen Muttersprachler damit zu beauftragen, um die sprachlichen Unterschiede richtig in die Übersetzung einfließen zu lassen. Nicht nur die Sprache, in die übersetzt werden soll, gilt es absolut sicher zu beherrschen, sondern auch das Themengebiet der Bachelorarbeit muss zum Fachwissen des Übersetzers gehören. Sorgfalt bei der Verwendung von Fachbegriffen ist notwendig, um die Ergebnisse der Arbeit beim Übersetzen nicht zu verfälschen. Diese Termini stellen die größte Herausforderung an die Übersetzung der Bachelorarbeit. Deshalb verfügen unsere Übersetzer über einschlägige Kenntnisse in mindestens einem Fachbereich. Möchten Sie mehr über unsere Übersetzungen von Bachelorarbeiten wissen? Sie erreichen uns telefonisch und per E-Mail.

ISO 9001ISO 17100DIN EN ISOTekomWebshop
Professionelle Übersetzer arbeiten gerne mit unserem Übersetzungsbüro zusammen. Fasttranslator ist Mitglied der führenden Übersetzerorganisation ProZ. 42 Übersetzer bewerteten uns mit 5,0 von 5 Punkten.